Wątek: Neue deutsche Übersetzung von Elten erstellt
Wróć do listy wątków2 z 6
PoprzedniaNastępna
21 z 107: karmienmedias
Hozosh du weißt hoffentlich das du nicht einfach so irgentwas beschließen kannst. Du musst schon noch warten, das ich da meine Zustimmung gebe. Und so wie du mich die ganze zeit damit generft hast, kannst du dier warscheinlich sehr gut vorstellen wie viel lust ich habe das mit der kontrolle dier zu überlassen.
my german blog karmienmedias.wordpress.com
26.05.2018 16:23
22 z 107: karmienmedias
Und wenn du gedacht hast, Poedit würde mich von der Übersetzung abhalten, hast du dich geteuscht. Ich war zwar immer dagegen, kann es aber trotzdem machen.
my german blog karmienmedias.wordpress.com
26.05.2018 16:26
23 z 107: hozosch
Das hast du mir ja bereits in einer privaten Nachricht mitgeteilt.
26.05.2018 16:27
24 z 107: karmienmedias
ne das mit dem nerfen nicht, auch wenn du es hättest selber bemerken können.
my german blog karmienmedias.wordpress.com
26.05.2018 16:28
25 z 107: adkurz
Dann lege bitte mehr Wert auf die Rechtschreibung. Ich will dich keines Falls niedermachen, aber die Übersetzungen sollten Qualitativ schon hochwertig sein.
https://www.bltech.de
26.05.2018 16:28
26 z 107: karmienmedias
Manchmal sind die dinge auch falsch geschrieben, aber mit absicht. Wie zum beispiel die blogs, die ich mit 2 bs geschrieben habe, damit die sprachausgaben sie richtig aussprechen. Außerdem habe ich ja nicht gesagt, das es keiner machen kann...
my german blog karmienmedias.wordpress.com
26.05.2018 16:30
27 z 107: adkurz
Wenn man übersetzt, geht es nicht um die Sprachausgabe, sondern um die richtige Schreibweise. Was ist denn etwa, wenn hier mal Braillesupport kommt?
https://www.bltech.de
26.05.2018 16:30
28 z 107: karmienmedias
Glaubst du wirklich das der kommt? Wie stellst du dier das vor? Soll davit jeden treiber suchen, nur weil das vieleicht 1 2 leute vorschlagen? Ich kenne jedenfals keinen der das nutzen würde. Und ich denke ich weiß auch schon wer das mit der kontrolle meiner translation sein wird, aber mehr sag ich hier mal nicht.
my german blog karmienmedias.wordpress.com
26.05.2018 16:34
29 z 107: adkurz
Wenn man eine DLL im Eltenordner ersetzt, geht mit NVDA jetzt schon Braille.
https://www.bltech.de
26.05.2018 16:35
30 z 107: hozosch
Welche?
26.05.2018 16:35
31 z 107: adkurz
die Controlerclient.dll
https://www.bltech.de
26.05.2018 16:36
32 z 107: karmienmedias
Dann sag mier mal, wer das außer euch beiden macht, Da bin ich jetzt gespannt.
my german blog karmienmedias.wordpress.com
26.05.2018 16:37
33 z 107: adkurz
Ist nicht wichtig, Übersetzungen schreibt man richtig, ein Kumpel macht das und vielleicht macht das ja auch der entwickler, ich schreib ihn auf jeden Fall mal an.
https://www.bltech.de
26.05.2018 16:38
34 z 107: karmienmedias
Durch was soll man die denn wendann ersetzen? Außerdem wird es ja vieleicht bald eine kontrolle geben.
my german blog karmienmedias.wordpress.com
26.05.2018 16:39
35 z 107: adkurz
Man muss die alte Controlerclient durch eine andere ersetzen, die hat Braillesupport.
https://www.bltech.de
26.05.2018 16:39
36 z 107: karmienmedias
Wo kriegt man die hehr? Nicht für elten, für solche sachen wie sb.
my german blog karmienmedias.wordpress.com
26.05.2018 16:41
37 z 107: hozosch
Mit der Übersetzung? Naja, ich mal lieber nicht, so, wie ich dich damit genervt hab.
26.05.2018 16:41
38 z 107: karmienmedias
du sagst es karl.
my german blog karmienmedias.wordpress.com
26.05.2018 16:41
39 z 107: karmienmedias
da sind wir uns ja einmal einer Meinung.
my german blog karmienmedias.wordpress.com
26.05.2018 16:42
40 z 107: radiorobbe
Sprachausgaben haben Wörterbücher, die man nutzen kann um Aussprachen zu korrigieren. Und jede Sprachausgabe interpretiert bestimmte Schreibweisen auch etwas anders, daher sollte man Interfaces nicht auf die Sprachausgaben anpassen sondern das dem Nutzer überlassen.
--
Keiner ist unnütz. Er kann immer noch als schlechtes Beispiel dienen!
26.05.2018 16:44