Zalogowany jako: gość

Forum

Wątek: General translation method changes

Wróć do listy wątków

1 z 7

Następna

1 z 125: pajper

Hi all!
As of Elten 2.3, a lot of mechanisms will be changed, including translation system.
So I'm creating this thread to inform about them and ask Who actually is or wants to become a translator and to what language, because I feel a bit confused not being sure who does what.
So, please write in this thread who is or would like to be responsible for what language, including obviously any theoretical new translations.

In some days I'll write here some details on new translation system.
shortly:
I'm going to use PoEdit translation tool.
I do not know if you heard about it, so I advise any translators to familiarize with it. ;)

Thank you for your assistance.
Best regards,
DP
#StandWithUkraine Shoot for the Moon. Even if you miss, you'll land among the stars.
21.05.2018 22:55

2 z 125: etno

I know PoEdit and used it for some NVDA-Addons wich i liked to translate.
Religion ist Opium fürs Volk!
21.05.2018 23:26

3 z 125: hozosch

Yeah, thanks for that so much, man! Po edit is damn comfortable. In fact, that's been my proposition for a while now. If it's ok for you other guys, I would like to translate Elten to German, may be with some assistance from Eric here, but I don't think Karmien would like to do it now because of the extra tool he has to install, :D
I might be wrong there, but I think you said that in one of our Elten chats.
If my confidence about French has grown enough, I might also do a French one, but that will take still quite a while I suppose.

22.05.2018 06:30

4 z 125: Julitka

Hi,
Actually, it is me who is responsible for French now, but the terminology is still to advanced for me, so I'm going to put all my efforts on it a bit later, at holiday time, propably. :) I don't want to give up - I only need some more time to deal with it and I promise the french translation will be completed. If there is anyone who can collaborate, that's great - we can share the whole work!
***Niezależnie od tego, czy zbudujesz swój dom na piasku czy na skale, przyjdzie burza.
22.05.2018 09:05

5 z 125: thespyde

I wonder what this new translation system will do as to the present files in the lng folder.
Charles Wells
22.05.2018 12:56

6 z 125: hozosch

@ Julitka: yeah, I just remembered after writing this post. After all, I'm not the best French speaker in the world and your native language is Polish, so this makes it very easy for you. However, I don't know whether the main language will become English or if it still remains in Polish.

22.05.2018 13:21

7 z 125: pajper

I intend to use msg codes instead of translating exactly a polish or english text.
Examplily, msg_reply would represent polish odpowiedz and english reply.
It is the best way to translate Elten to languages using unicode, since Elten won't have supported it by 3.0
#StandWithUkraine Shoot for the Moon. Even if you miss, you'll land among the stars.
22.05.2018 13:52

8 z 125: karmienmedias

hozosh i am allready translating elten into german, so you don't need to do that again. Thanks.
my german blog karmienmedias.wordpress.com
23.05.2018 18:38

9 z 125: hozosch

Ok. May I check for any spelling errors when you've finished? Just to be on the safe side.

23.05.2018 18:39

10 z 125: thespyde

You might want to be on the safe side, not site, smiles.
Charles Wells
23.05.2018 19:00

11 z 125: hozosch

O yeah, sorry :D
English isn't my first language, remember that.

23.05.2018 19:50

12 z 125: chrisstefanovski1

Hello.
I'm willing to translate elten to serbian language. I don't know poedit yet, but I'm willing to learn it and begin on translating elten.

If you have any questions, feel free to ask me privately.

23.05.2018 20:37

13 z 125: pajper

In the near future I intend to publish an illustrative example of translations for the Polish language.
So I am asking for a final declaration of who is going to take care of it, because before Elten 2.3 I should have the existing languages to poedit system converted.
#StandWithUkraine Shoot for the Moon. Even if you miss, you'll land among the stars.
26.05.2018 18:10

14 z 125: karmienmedias

I translate to german, i think you translate to polish, right? Hopefully we gett new languages in the near future.
my german blog karmienmedias.wordpress.com
26.05.2018 18:49

15 z 125: zvonimirek222

i want to do the croatian language and do the corrections to polish if these should be
Student studentowi wszystko
27.05.2018 13:13

16 z 125: pajper

Thanks.
As for polish...
I cannot see any mistakes, there were three or four typos, but I've corrected them.
#StandWithUkraine Shoot for the Moon. Even if you miss, you'll land among the stars.
27.05.2018 13:16

17 z 125: zvonimirek222

i propose crating the serbocroatian forum.

Student studentowi wszystko
27.05.2018 13:17

18 z 125: zvonimirek222

P.s contact me privatelly
Student studentowi wszystko
27.05.2018 13:18

19 z 125: electro

I was going to propose that poedit method! I'm also wanted to see the change to .PO files
The techno to the techno to the tech tech techno...
27.05.2018 13:45

20 z 125: fatih

I am willing to translate elten into Turkish but do we need to know Polish or can we translate from English?
My e-mail is yuksekfatih251@hotmail.com
Thanks

27.05.2018 17:02

Wróć do listy wątków

1 z 7

Następna

Nawigacja


Copyright (©) 2014-2024, Dawid Pieper